楼主: ruhemiadui
146 0

[学习资料] 《外层空间商业采矿法律法规》第六章翻译报告(节选) [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2313份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

49%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2708.9868
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6364 点
帖子
0
精华
0
在线时间
354 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-15

楼主
ruhemiadui 发表于 2024-12-20 11:39:17 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
《外层空间商业采矿法律法规》第六章翻译报告(节选)
本文为英译汉的翻译报告,翻译的原文本节选自Law and Regulation of Commercial Mining of Minerals in Outer Space中的第六章Meeting the Challenges and Balancing the Competing Interests in Creating a Legal and Regulatory Framework。作者为Ricky J.Lee,现任IASLA空间法模拟法庭秘书长,专攻商业法和国际法。本文主要以通过SDL Trados软件翻译得到的双语平行语料为基础进行翻译研究。通过AntConc从词语、句子和篇章三个层面分析文体特点后,得出原文多陈述句、长句,篇章紧凑、逻辑严密等特点。
针对文章文体特点,本文采用韩礼德主位/述位理论进行分析,考察了原文共182个句子的主位翻译情况,统计分类后发现:共140个句子主位保留下来,其中包括单项主位、复项主位和句项主位;而39个句子主位得以调整,3个句子主位最后重建。调整方式包括借用部分述位,省略主位以及调整复项主 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:法律法规 Regulation Challenges Regulatory Commercial

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-19 22:09