楼主: yonghengzhiran
1050 3

[其它] 请问一下各位,这句英文怎么翻译,谢谢 [推广有奖]

已卖:17份资源

教授

31%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
4075 个
通用积分
10.7558
学术水平
7 点
热心指数
11 点
信用等级
5 点
经验
38312 点
帖子
907
精华
0
在线时间
1626 小时
注册时间
2008-4-9
最后登录
2025-5-11

楼主
yonghengzhiran 发表于 2012-2-14 14:26:06 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
请问一下各位,这句英文怎么翻译,谢谢
There have been a lot of formerly fatty foods showing up in healthier, low-fat versions recently
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:recently Version recent Former Health recently 英文

沙发
kakappl 发表于 2012-2-14 14:31:54
有很多以前的油腻食物在以更健康,低脂肪的形式出现
已有 1 人评分学术水平 热心指数 信用等级 收起 理由
洒思ki + 1 + 1 + 1 热心帮助其他会员

总评分: 学术水平 + 1  热心指数 + 1  信用等级 + 1   查看全部评分

藤椅
yonghengzhiran 发表于 2012-2-14 17:23:39
kakappl 发表于 2012-2-14 14:31
有很多以前的油腻食物在以更健康,低脂肪的形式出现
谢谢,翻译的非常好

板凳
songjia154 发表于 2012-2-14 17:29:28
那里有很多以前显示的脂肪含量高的食物更健康,低脂的最近版本
签名被屏蔽

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-9 10:34