----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1本期聚焦 2
2译论以形式/内容收编中国学术话语的反思 庞秀成; 5-10+96
3翻译研究中的“真”、“善”、“美” 申连云; 11-16+96
4论“五四”诗歌翻译对中国新诗内容的影响 汤富华; 16-19+96
5高等学校翻译专业本科教学要求 仲伟合; 20-24
6MTI中的翻译理论教学 廖七一; 25-28
7第二届国际生态翻译学研讨会 28
8推动翻译立法,促进翻译行业的健康发展 黄友义; 29-30
9把握机遇,积极探索,开创翻译专业学位研究生教育的新局面——全国翻译硕士专业学位教育2011年年会综述 平洪; 31-33
10本刊稿约 33
11我国的应用翻译:理论建设与教学——第四届全国应用翻译研讨会侧记 方梦之; 34-36
12以视译促交传——一项基于实证的相关性研究报告 刘进; 37-41
13口译中超语言信息探析 李少彦; 41-44
14美国文学场中张爱玲《金锁记》的自我改写 游晟;朱健平; 45-50
15金庸小说英译研究——兼论中国文学走出去 罗永洲; 51-55
16“非常道”与“非常名”——关于不可言和不可译的翻译 林巍; 56-62+96
17法律文本中shall的问题及解决途径 陈小全;刘劲松; 63-67
18认知学与翻译学结合的新起点——《翻译与认知》评介 邓志辉; 68-71
19中国马克思主义理论及其翻译——思想和实践等同于Ideology和Practice吗? Josef Gregory Mahoney;徐洋; 72-76
20GILT本地化产业与翻译研究新动向 张莹;柴明熲; 77-80
21谈翻译专业资格(水平)考试的三个衔接 杨英姿; 81-83
22中国译协中译英研讨会讨论成果节选(2011年4月26日) 95
23全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛二号通知 97
24中国翻译协会高级笔译/高级口译培训通知 97
25“中译外——中国走向世界之路”高层论坛征文通知 98
262011全国高等院校翻译专业师资培训二号通知 1
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1和合翻译研究刍议 吴志杰; 5-13+96
2翻译与翻译原型 谭载喜; 14-17+96
32011年国际翻译日:翻译之桥,沟通文化 付蕾;黄长奇; 17
4他者缺席的批判——“十七年”英美批判现实主义文学翻译研究(1949~1966) 卢玉玲; 18-24+96
5政治化的阅读与阐释——“十七年”英美诗歌在中国(1949~1966) 吴赟; 25-30
6诺德翻译能力理论观照下的MTI培养模式研究——以十三所高校问卷调查为例 葛林;罗选民;董丽; 31-36+96
7创新翻译教学模式研究——为地方经济发展培养应用型专业翻译人才 连彩云;荆素蓉;于婕; 37-41
8技术 合作 专业化——蒙特雷国际翻译论坛对中国翻译教学的启示 肖维青; 42-46
9典籍英译中的逻辑调适 卓振英;李贵苍; 47-50
10归化也能高效地传递文化──以乐府英译为例 李正栓;贾晓英; 51-53
11老手与新手译员的口译决策过程 杨承淑;邓敏君; 54-59
12汉英语篇结构非对应与思维模式转换 吕世生; 60-63
13旅游景点翻译的规范化研究——陕西省地方标准《公共场所公示语英文译写规范:旅游》的编写启示 杨红英; 64-68
14《中国翻译》订阅、邮购信息 68
15网络新闻的汉英翻译与编译的几点思考 徐林; 69-74
16本刊稿约 74
17电影字幕的语内和语际翻译 郑宝璇; 75-78
18目的论视角下的少数民族特色词汇翻译──以蒙古族特色词汇为例 陈亚杰;王新; 79-81
19对“劳动”内涵的不同理解可能引起的汉译英问题 谢桥; 82-83
20宣传中华文化应“以我为准”——对《对十二生肖汉英翻译的思考》一文的商榷 李贵升;张德福; 84-87
21第九届全国口译大会暨国际研讨会一号公报及论文征集通知 87
22中国译协中译英研讨会讨论成果节选(2011年4月26日) 95
23“中译外——中国走向世界之路”高层论坛征文通知
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1本期聚焦 1
2翻译研究:回归现实世界——对“文化转向”的再思考 胡牧; 5-10+96
3再论德里达的“relevant”translation 王颖冲; 11-19+96
4一首小诗撼动了一座大厦:清末民初《哀希腊》之六大名译 王东风; 20-26
5编辑出版家林语堂的编译行为研究 冯智强;朱一凡; 27-33+96
6《中国翻译》订阅、邮购信息 33
7《翻译研究:语言学中的批判性观念》中的几个重大主题 王祥兵; 34-39
8翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索——以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例 穆雷;邹兵; 40-45+96
9产学研结合,构建翻译专业师资培训长效机制与平台——2011年暑期全国高等院校翻译专业师资培训暨全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛纪实报
道 46
10关于MTI教学的思考 刘东彪;任红川; 47-49
11微观与宏观的双重视域:翻译专业的教学法与管理模式 马军红; 49-52
12试析翻译专业硕士导师的多重角色 朱波; 53-55
13学以致用,切实提高英汉翻译技能的开山之作 吴晓梅; 56-57
14意象图式与同声传译中的影子跟读——一项基于图式理论的实证研究 左嘉;刘和平; 58-61+96
15本刊稿约 61
16与“依法”、“守法/约”概念相关的套语词及其翻译研究 李克兴; 62-68
17《黄帝内经》的修辞特点及其英译研究 李照国; 69-73
18船检英语的特点与翻译策略 林正锦; 74-78
19关于汉英翻译“迁移性冗余”的一些思考 王平兴; 79-83
20从《白菜与皇帝》谈起 张经浩; 84-85
21更正 85
22碎影流年忆奈达 叶子南; 86-87
23美国著名翻译理论家尤金·奈达逝世 87
24本地化业务规范基本术语选译 95
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一期有28篇,太多了。。。过了有效期了?




雷达卡



没有人吗


京公网安备 11010802022788号







