楼主: W160730202752Fy
108 0

[学习资料] 中英文合同翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2489份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4054.4214
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6864 点
帖子
0
精华
0
在线时间
421 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-27

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-2-14 13:49:19 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
英文合同翻译
2007
年02月27日星期二12:05
十七provided that
释义:但规定,规定;但是
用法:常用于在合同的某一条款中需要作进一步规定时,或在作规定时语气上表示转折时。在中译英时,要注意该词组的使用。有时从中文上看,尽管没有
“但规定”,“进一步规定
”的词语,但英文写作时,应加上
“provided that
”。参见例
4,在中译英时,尽管中文中没有
“但规定如果
”,但根据上下文可看出在同一条款中包含了两个规定,后一句为对前一句的进一步规定,因此英文应加上
“provided that if
”。例1An irrevocable credit shall be deemed to
constitute
adefinite undertaking of the issuing bank. Provided that if the
stipulated documents
are presented and are
complied with
the terms, conditions and provisions of the credit, and if ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:中英文 Conditions PROVISIONS documents Presented

中英文合同翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-6413287.html

94.27 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-2 08:43