楼主: W160730202752Fy
120 0

[学习资料] 《哈利波特》系列小说中专有名词的隐喻翻译研究 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2459份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4029.7034
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
419 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-17

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-2-18 10:29:51 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
《哈利波特》系列小说中专有名词的隐喻翻译研究
在很长一段时间里隐喻都被看作是一种语言现象,这导致隐喻的翻译一般是以修辞为方向的。但认知语言学从认知的角度给了隐喻一个新的定义:它不仅是一种修辞方式,更是一种认知方式。
它是人类用某一领域的经验来说明或理解另一类领域的经验的一种认知行为。本文旨在通过从认知语言学的角度在概念隐喻框架中对于《哈利波特》系列小说中专有名词的隐喻翻译进行细致的分析,利用隐喻巨链理论对小说中的专有名词进行分类并分析,探索文化差异较大的词语在英汉翻译中的思维模式,一定程度上揭示译者的思维转换过程,从而为以后解决类似的翻译问题提供指导作用及新的思维视角。
本文的分析,有助于翻译带有隐喻的新词,对于英语的教学、研究和翻译都具有一定的意义。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:哈利波特 专有名词 系列小说 翻译问题 英汉翻译

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-18 08:30