楼主: 打了个飞的
74 0

[课件与资料] 英译汉教学幻灯片--转性译法 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7011份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

98%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4662.4163
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18736 点
帖子
2186
精华
0
在线时间
1371 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2025-12-6

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-3-6 19:31:01 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
Translation Skills VI
一、
所谓转性译法就是在翻译过程中,根据译文的习惯进行词性转换,不失原意的基础上对所译文字融会贯通,达到自然完美。 Vietnamese War is a drain on American resources.越南战争不断地消耗美国的资源。(名词转为动词)The government calle
一、
My suggestion is that he should quit smoking at once.我建议他立刻戒烟。(由于原文中的主语转译成了谓语,原文主语前的定语也相应地转译成主语。)I am so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood.我非常感激父亲,因为在小时候他总是不断地鼓励我。(原文中以 for 为引导介词词组在译文中被转译成以“因为”为引导的状语从句。因此,原文中 for 这个介词在译文中被处理成连接词“因为”,
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:幻灯片 英译汉 Translation suggestion Continuous

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-6 08:24