楼主: W160730202752Fy
96 0

[学习资料] 2021成人英语英汉互译题常用的翻译技巧 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2433份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3959.5424
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
416 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-6

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-3-18 11:15:49 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
2021成人英语英汉互译题常用的翻译技巧
导语:成人英语英译汉的题型需要确定的方法技巧才能做到完善,下面YJBYS我向大家介绍2021成人英语英汉互译题常用的翻译技巧,欢迎参考!
  2.增词法
有些英文字句假如依据字面翻译,意思是不完好的。因此,必需依据原文的意义、修辞或者句法上的需要来增补一些词语,这样才能使原文的思想内容更加完好、精确地再现。
She likes cooking very much.她很宠爱做饭。
Air pressure decreases with altitude.气压随着海拔的上升而下降。
  3.省译法
由于英汉两种语言在用词和语法结构上的差异,原文中的某些词语假如直译出来会使译文显得冗余罗嗦。在这种状况下,应当接受省译法。省译法通常是在不影响原文意义表达的前提下,将原文的某些冠词、代词、介词和连词等省去不译。
Smoking is prohibited in public places.公共场合不准吸烟。(省去in)
He reached out his hands for the book.他伸出双手去拿那本书。(省去his)
  4.确定和否认表达 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:成人英语 英汉互译 翻译技巧 Prohibited decrease

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-8 10:15