郁离子·萤与烛原文
萤与烛 ,原文及
原文
萤与烛
郁离子曰: 萤之为明微微也,昏夜得之,可以照物,取而置诸
烛下,则黝然亡矣。烛亦明矣哉,而不能不晦于月也。太阳出矣,月
之明又安在哉?故狗制狐, 豹制狗, 虎制豹, 狻猊制虎。 魏、吴、晋、
宋、齐、梁、陈、隋之君,惟其不当汉祖之时也,使其在汉祖之时,
不敢与布、越伍,而况能南面哉?是故汤、武不作,而后有桓、文;
桓、文不作,而后有秦;秦之王适逢六国之皆庸君, 故有贤人弗能用,
而秦之间得行。呜呼,岂秦之能哉?
注释
①黝( you )然:黑暗貌。
②狻猊(suanni) :即狮子。《穆天子传》卷一载: 狻猊
野马,走五百里。 郭璞注曰: 狻猊,师(狮)子。 《尔雅 释兽》
曰: 狻猊 食虎豹。
③与布、越伍:布、越,指汉高祖时的栾布和彭越。伍,同列。
④作:振起。
译文
郁离子说: 萤火虫发亮,光很微弱,但在黑夜得到它,却可以
1
照明,捉来把它放在烛光下,就得暗然无光了。烛光也算得上是明亮
的了吧,但不能不比月光黯淡。太阳出来了,的明光又在哪里?所以
狗能制服狐狸,豹能制 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







