商务英语词的翻译技巧
商务英语适应着职场的生活,内容涉及到商务活动的方方面面。小
编整理了商务英语词的翻译技巧,欢迎欣赏与借鉴。
1.被动语态的翻译
被动语态在商务英语中的应用也很广。按其在句中的成分,商务
英语中的被动语态大致分为三类:一是定语的被动语态;二是补语的被
动语态,通常与固定搭配相联系,修饰动词或表示某种状态;三是被动
句式,这也是商务英语中被动语态最常见的形式,与英语中的被动语态
的广泛应用有关,其翻译的方法可分为四类。译为定语;译成汉语中的
被动句;更换主语,译为主动句;译成无主句。
例 7:We are established as a manufacture of chemical products and
our goods are enjoying high reputation for their excellent quality.
译文:本 GS 是信誉良好的化学品厂商,由于品质优良,产品广
受好评。
例 8:Members agreed that the declaration would be drafte ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







