诗歌翻译中的音乐美问题
诗歌作为一种特殊的文学体裁,讲求韵律和节奏,因此诗歌的翻译,比起其他文学翻译来说,更加注重音乐美。本文以《福乐智慧》汉译本为研究对象,文章首先论述了什么是诗歌音乐美。
通过大量的实例进行分析,文章主要概括了韵律的翻译方法,并总结了部分辞格的翻译方法。此外,还归纳出译者弥补原诗音乐美的其他方法和手段,从而论证诗歌翻译中音乐美的可译性,以期对维吾尔语诗歌翻译的实践活动提供有益的参考。
|
楼主: 打了个飞的
|
76
0
[学习资料] 诗歌翻译中的音乐美问题 |
|
已卖:7602份资源 院士 94%
-
|
| ||
|
|
扫码京ICP备16021002号-2 京B2-20170662号
京公网安备 11010802022788号
论坛法律顾问:王进律师
知识产权保护声明
免责及隐私声明


