楼主: ruhemiadui
79 0

[学习资料] 宾至古诗翻译及赏析 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2290份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

48%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2614.9871
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6274 点
帖子
0
精华
0
在线时间
354 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-12

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-5-28 07:51:05 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
宾至古诗翻译及赏析
  宾至古诗翻译及赏析
  宾至
  唐代:杜甫
  幽栖地僻经过少,老病人扶再拜难。
  岂有文章惊海内?漫劳车马驻江干。
  竟日淹留佳客坐,百年粗粝腐儒餐。
  不嫌野外无供给,乘兴还来看药栏。
  译文
  我栖身的这地方过于偏僻,很少有人来,我年老多病,需要搀扶难以多拜,请您担待。
  我老朽之人哪有名动天下的文章,你远来看我,车马停在江边,让我感谢又感慨。
  尊贵的你屈尊停留这破草房整日,让我很不自在,只能用粗茶淡饭招待你,我这腐儒没钱没能耐。
  你要是真的不嫌这野外没有好酒好菜,以后高兴时还可以来看看我的小园里芍药花开。
  注释
  幽栖:独居。
  经过:这里指来访的人。
  人扶:由人搀扶。
  再:二次。此句表客气尊重。
  文章:这里指诗歌,杜诗中习用。如《偶题》: “文章千古事,得失寸心知。”《旅夜书怀》: “名岂文章著,官应老病休。”
  漫劳:劳驾您。
  江干:江边,杜甫住处。
  竟日:全天。
  淹留:停留。
  佳客:尊贵的客人。
  百年:犹言终身,一生。作者《登高》诗:。万里悲秋常作客,百年多病独登台。”《屏迹三首》之三 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:粗茶淡饭

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-14 08:32