涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁,所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,悲伤以终老。
《涉江采芙蓉》译文及解释
译文踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。
采了荷花要送给谁呢?想要送给那远方的爱人。
回望那一起生活过的家乡,路途无边无际。
两心相爱却又各在一方,愁苦悲伤以至终老异乡。
解释选自南朝梁萧统《文选》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)
1.芙蓉:荷花的别名。
2.兰泽:生有兰草的沼泽地。
3.遗(wèi):赠。
4.远道:犹言“远方”。
5.还顾:回忆,回头看。
6.旧乡:家乡。
7.漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无终点。形容无边无际。
8.同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。
9.终老:度过晚年直至去世。
《涉江采芙蓉》鉴赏
有很多动人的抒情,初读时总感到它特别单纯。待到一再涵咏,才发觉这“单纯”,其实寓于颇微妙的婉曲表现之中。
《涉江采芙蓉》就属于这一类。初看起来,好像无须多加讲解,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。诗中的“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,正把游子对“旧乡”的望而难归之思 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







