【国殇】原文注释、翻译赏析
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄!
注释
(1)吴戈:战国吴地所制戈(因制作精良尖锐而著名)。操:拿着。被:通“披”。犀甲犀牛皮制作铠甲。
(2)毂:(gǔ)车轮轴。错毂;指两国双方激烈交战,兵士来往交织。毂是车轮中心插轴地方。短兵;指刀剑一类短兵器。
(3)旌:(jīng)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太阳,敌兵好像云一样聚集在一起。旌:用羽毛装饰旗子。
(4)矢交坠兮士争先;是说双方鏖战,流箭交织,纷纷坠落,战士却奋勇争先杀敌。矢:箭。
(5)凌:侵犯。躐(liè,音“列”):践踏。行(háng):行列。
(6)左骖(cān):古代战车用四匹马拉,中间两匹马叫“服”,左右两边叫“骖”。殪(yì义):缁地而死。右:指右骖。刃伤; ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







