楼主: W160730202752Fy
50 0

[学习资料] 寄扬州韩绰判官古诗原文及翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2486份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
4044.4239
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6914 点
帖子
0
精华
0
在线时间
421 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-27

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-5-28 13:09:54 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
寄扬州韩绰判官古诗原文及翻译
  寄扬州韩绰判官古诗原文及翻译
  寄扬州韩绰判官
  杜牧 〔唐代〕
  青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
  二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
  译文
  青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋落。
  二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?
  注释
  韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。
  判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。
  迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
  草未凋(diāo):一作“草木凋”。
  凋:凋谢。
  二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
  玉人:貌美之人。这里是杜牧对韩绰的戏称。一说指扬州歌妓。
  教:使,令。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:梦溪笔谈

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-30 17:23