楼主: W160730202752Fy
49 0

[学习资料] 旅次朔方古诗翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2380份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3918.6706
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
414 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2025-12-18

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-5-28 13:12:35 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
旅次朔方古诗翻译
  旅次朔方古诗翻译
  旅次朔方 / 渡桑干
  唐代:刘皂
  客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
  无端更渡桑干水,却望并州是故乡。
  译文
  离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。
  当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。
  注释
  旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变,治所不一。桑干河以北,属朔方地区。
  舍:居住。并州:即今太原一带。十霜:一年一霜,故称十年为“十霜”。
  咸阳:陕西咸阳是作者故乡。
  无端:没有缘由,不知为什么。桑乾水:即桑干河,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传,在每年桑椹成熟时干涸,故有此名。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:千里迢迢 桑干河 西北部

旅次朔方古诗翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-7614368.html

19.45 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-21 19:24