在国际贸易中,商务谈判胜利后,都会双方签合同和协议是必需的。而合同和协议里面各自都有不一样的条款, 各自的要求也不一样,那么关于它们都各自有哪些要求呢?以下是我给大家整理的商务实战应用文写法精讲:合同与协议的区分-2,盼望可以帮到大家
三、用词专业(technical terms)
合同用词不以群众是否理解和接受为转移,它是合同语言精确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、 “救济”、 “不行抗力”、 “管辖”、“损毁”、 “灭失”等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect、remedy、force majuere/act of god、jurisdiction、damage and/or loss)。另外几乎每个合同都少不了hereinafter referred to as , whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词。这也是合同英语的一大特色。
其它例子还有:
“赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation”
“不动产转 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







