楼主: ruhemiadui
73 0

[学习资料] 务实战应用文写法精讲:合同与协议的区别-2 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2344份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2746.0530
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
357 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-3

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-5-28 13:59:53 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
  在国际贸易中,商务谈判胜利后,都会双方签合同和协议是必需的。而合同和协议里面各自都有不一样的条款, 各自的要求也不一样,那么关于它们都各自有哪些要求呢?以下是我给大家整理的商务实战应用文写法精讲:合同与协议的区分-2,盼望可以帮到大家
  三、用词专业(technical terms)
  合同用词不以群众是否理解和接受为转移,它是合同语言精确表达的保障。如合同出现的“瑕疵”、 “救济”、 “不行抗力”、 “管辖”、“损毁”、 “灭失”等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect、remedy、force majuere/act of god、jurisdiction、damage and/or loss)。另外几乎每个合同都少不了hereinafter referred to as , whereas, in witness whereof, for and on behalf of , hereby, thereof 等虚词。这也是合同英语的一大特色。
  其它例子还有:
  “赔偿”用“indemnities”,而不用“compensation”
  “不动产转 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:应用文 Compensation Technical witness whereas

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-4 21:42