辜鸿铭学英语
辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为“最尊贵中国人”。
辜鸿铭10岁时就随他义父——英人布朗踏上苏格兰土地,被送到当地一所著名中学,受极严格英国文学训练。课余时间,布朗就亲自教辜鸿铭学习德文。布朗教法略异于西方传统倒像是中国私塾。他要求辜鸿铭随他一起背诵歌德长诗《浮士德》。布朗告诉辜鸿铭:“在西方有神人,却极少有圣人。神人生而知之,圣人学而知之。西方只有歌德是文圣,毛奇是武圣。要想把德文学好,就必须背熟歌德名著《浮士德》。”他总是比比划划地边演出边朗诵,要求辜鸿铭模仿着他动作背诵一直说说笑笑,轻松有趣。辜鸿铭极想知道《浮士德》书里讲是什么,但布朗坚持不愿逐字逐句地讲解。他说:“只求你读得熟,并不求你听得懂。听懂再背,心就乱了,反倒背不熟了。等你把《浮士德》倒背如流之时 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







