楼主: Anthonyli
3967 4

[学术治理与讨论] 抄袭与翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

已卖:269份资源

大专生

86%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
30588 个
通用积分
0.0600
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
747 点
帖子
110
精华
0
在线时间
0 小时
注册时间
2005-2-14
最后登录
2015-10-5

楼主
Anthonyli 发表于 2005-3-26 14:37:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

翻译与抄袭、制造垃圾文章相比,我倾向于翻译。

凡是在论文中翻译过外文资料的人都会感觉到体会作者的思想,把能基本上理解而难以写出来的东西,体现在论文中。这个过程其实是很费力、费神的。

把翻译的东西发表出来,再参考文献中注上文章出处,这种做法比制造垃圾文章有价值多了。

你们认为呢?

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:参考文献 外文资料 有价值 翻译 抄袭

沙发
styler 发表于 2005-3-30 11:12:00

很奇怪的是外国教授写的书都是著,中国教授写的书大多是编或编著

除去客观的文化因素,这也从一个侧面反映了问题

http://bbs.kaiyuan.de/?fromuid=97417

藤椅
200608 发表于 2009-10-29 21:17:32
最可恶的是抄的东西还说是著

板凳
nie_jia 发表于 2009-10-29 23:44:09
翻译确实要比一般差的文章好
但总不能都翻译吧

报纸
afengcn 发表于 2010-4-24 11:10:54
和楼主有同感!文章的精华在于思想!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群
GMT+8, 2026-1-18 14:47