tag 标签: 翻译经管大学堂:名校名师名课

相关帖子

版块 作者 回复/查看 最后发表
上财的王根蓓老师 能不能不翻译罗默高宏第四版了?! 宏观经济学 midi51 2013-5-11 40 12674 赛亚的阿达 2020-2-21 23:12:38
[求助]把国外优秀英文论文翻译可以发表么? 学术道德监督 guidouminzi 2008-12-25 62 61286 小苹果啊啊啊 2019-9-22 15:20:08
新概念4的终结!全部资料(包括英式发音和美式发音音频,课文,翻译,笔记) attachment 经管在职研 dhccc 2013-1-14 269 23871 佐罗2 2017-1-4 18:56:12
求翻译!关于混沌吸引子的! 爱问频道 xugonglei 2013-5-6 1 1189 见路不走 2016-1-4 23:07:03
三联把贝纳西的《宏观经济理论》一书翻译的真心差。 宏观经济学 金雀 2013-3-9 6 3589 huboas 2015-7-27 20:37:57
求教country-specific model 怎么翻译 宏观经济学 xuelida 2013-6-2 1 2796 花椒chen 2013-10-26 17:01:49
翻译到这一段,体会很深。都是知名科学家的观点。 学术道德监督 flz998 2013-5-10 6 2989 nathan9800 2013-9-4 16:51:45
英文摘要是翻译到文章最后呢还是中文摘要下面? 爱问频道 meizijane 2013-5-4 4 13695 meizijane 2013-5-5 06:07:59
<期权、期货及其他衍生产品>中文版谁翻译的好? 爱问频道 hehefly 2013-4-13 1 2020 hehefly 2013-5-4 18:21:17
涉外经贸法律文件的起草与翻译——经济法 论文版 乌鸦杜子腾 2013-2-21 4 3344 Mizuhotina 2013-4-26 06:16:11
悬赏 悬赏100论坛币,求翻译 - [!reward_solved!] attachment 求助成功区 liuyi22 2013-4-14 12 3273 gmfangwen 2013-4-15 23:17:17
求翻译:The razor’s edge: Distortions and incremental reform in China 爱问频道 小阳20121209 2013-4-10 0 3056 小阳20121209 2013-4-10 14:13:55
请高人指点怎样翻译文献快呢? 爱问频道 熊肉 2013-3-23 2 1348 凭雨听风 2013-3-23 05:59:04
新东方考研美文背诵30篇WORD版 附翻译 attachment 经管在职研 绍兴男人 2013-2-24 2 1593 勇敢的葡萄 2013-3-21 22:50:53
求助一经济类外文论文与翻译(研究方向不限) 论文版 tff1987 2013-3-2 0 1031 tff1987 2013-3-2 21:13:31
悬赏 求帮忙翻译一下金融类简历,谢谢~ - [!reward_solved!] 求助成功区 tanmulin_s 2013-1-21 7 2921 tanmulin_s 2013-2-4 01:20:51
frictional unemployment的中文翻译? 宏观经济学 vietnamren 2006-2-11 16 10398 BEYOND树子 2012-12-27 12:49:20
[讨论]关于陶瑞翻译的《发展经济学》(德布拉吉·瑞)大家有何看法? 发展经济学 渭水之滨 2006-5-15 10 8549 sqg78 2012-10-5 14:13:23
请问有没有数学名词翻译 经济金融数学专区 fd2008 2008-10-10 1 2848 wu196403 2008-10-10 17:53:00

相关日志

分享 开始翻译
熊肉 2013-4-17 08:50
今天的翻译工作开始了!
个人分类: 闲逛|14 次阅读|0 个评论
分享 今天下午继续翻译
熊肉 2012-10-7 12:02
上午工作已经完成,下午继续啊
个人分类: 翻译进行时|21 次阅读|0 个评论
分享 一篇无法翻译成汉语的英语笑话(From NGA)
gaofeitian 2012-8-30 08:29
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as 'Euro-English'. In the first year, 's' will replace the soft 'c'. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard 'c' will be dropped in favour of 'k'. This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome 'ph' will be replaced with 'f'. This will make words like fotograf 20% shorter. In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horibl mes of the silent 'e' in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing 'th' with 'z' and 'w' with 'v'. During ze fifz yer, ze unesesary 'o' kan be dropd from vords kontaining 'ou' and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensi bl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas. If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.
0 个评论

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-25 13:58