英语六级段落翻译的五个本卷须知
翻译始终追求
"信'"
达'"
雅'
,"信'
和"达'
是根底,
"雅'
是一种延长。而在四六级考试中,同学们只要做到
"信'
和"达'
就可以了。
"信'
意味着忠实原文的意思;
"达'
表示行文要通畅。
下面是六级考试中翻译局部的留意点:
1.词汇量达标
这个要求已经是老生常谈了,但我还是要反复强调一点,无论你有什么高招和技巧,没有词汇给你做根底,做任何局部都是不成功的。词汇量哪里去积累?大家可以
通过记忆英语课堂上学的单词,也可以买本高频词汇看看,或者通过做题来积累一些词汇。词汇这个事情是个长期战,谁能坚持到最终,谁就是成功者!
2.留意时态
依据一些调查,觉察同学们考试翻译时,简洁一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我特殊不赞同这个做
法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,假设直接上手写,那么也就是
等于直接放弃这最好拿的得分点。
3.留意用词
四六级翻译考察同学们的语言应用力量 ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







