楼主: W160730202752Fy
45 0

[学习资料] 英语六级考试翻译应试指导 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2433份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3959.5424
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
416 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-6

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-6-19 10:42:44 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
英语六级考试翻译应试指导
  首先要弄清六级翻译中国学习联盟纲的内容,评分标准
;分析标题,从而找出原那么及规律。同时了解一下自己在翻译方面的问题:是词汇量小,语法构造学问把握不牢靠,还是汉语功能太差,总之只有找出问题的症结才能做到有针对性地弥补、缺乏、提高翻译水平。接下来,我给大家预备了英语六级考试翻译应试指导
,欢送大家参考与借鉴。
  英语六级考试翻译应试指导
  学习翻译方面的根本常识。如:“英译汉〞的根本标准可归于忠实和通顺两个方面,即忠实于原作的内容及风格
;译文必需通顺易懂,符合汉语表达习惯。翻译有直译和意译之分,直译要求译文与原文在词语、语法构造及表达方式上保持全都,而意译那么要求摆脱原文形式的束缚而传达原文的内容。但实际翻译中,没有确定的直译和确定的意译。相反,直译根底上的意译更接近原文而又符合汉语习惯。
  把握英汉两种语言在句法构造及表达方式上的不同,利于快速
提高翻译水平。如:英语多后置定语,而汉语多前置定语
;英语状语语序为方式状语
+地点状语
+时间状语,而汉语那么是时间状语
+地点状语
+方式状语
;英语多长句、松散句
(〔句子〕中心在句首
),而汉语多短 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:六级考试 英语六级 表达方式 六级翻译 中国学

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-8 11:25