楼主: fsaasdfs~
86 0

[学习资料] 2017年英语四级翻译方法与技巧 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2088份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2500.7833
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-5912 点
帖子
0
精华
0
在线时间
520 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-4

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-6-24 12:22:06 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
2017
年英语四级翻译方法与技巧
  导语:英语四级翻译应该是题型里面最好拿分的,在翻译这里拿下
优秀,就离我们过关不远了哦
!翻译一定要以理解为首要原则,下面和
小编一起来看看吧!
  1.理解为首要原则
  拿到翻译题之后,先确定原句的意思。如果句子较长,可以先找
主、谓、宾、定、状、补,分析清楚句子结构,然后再理解。
  很多考生过分侧重对翻译技巧的训练,拿着翻译题就一味想着把
英文往中文里套,却没有意识到自己对原文的理解实际上就有偏差,这
就很难得到理想的分数了。
  2.几种变通手段
  翻译时不能简单地或机械地逐字照译,硬凑成英文,必须认真分
析上下文,掌握词的确切含义,然后用适当的英文表达,必要时应采用
变通手段。
  ◆1)增词、减词
  译文的增词、减词都是为了更确切、更忠实地表达原文的含义和
精神。  如“感冒可以通过人的手传染
”可以译为
Flucanbespread
byhand
contact.
其中的contact(
接触)就是根据译文需要添加上的。
  而“百姓出现做饭点火难现象
”中的“现象”一词可以省略,只译成
“people
do ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:翻译方法 英语四级 Contact People spread

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-8 08:37