楼主: 打了个飞的
65 0

[学习资料] 夏夜叹杜甫全文翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 25粉丝

已卖:7550份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

院士

94%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
3465 个
通用积分
4893.0385
学术水平
8 点
热心指数
9 点
信用等级
8 点
经验
18429 点
帖子
2135
精华
0
在线时间
1411 小时
注册时间
2024-5-25
最后登录
2026-1-29

楼主
打了个飞的 在职认证  发表于 2025-6-24 14:32:13 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
夏夜叹杜甫全文翻译
  夏夜叹杜甫全文翻译
  夏夜叹
  杜甫 〔唐代〕
  永日不可暮,炎蒸毒我肠。
  安得万里风,飘飖吹我裳。
  昊天出华月,茂林延疏光。
  仲夏苦夜短,开轩纳微凉。
  虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。
  物情无巨细,自适固其常。
  念彼荷戈士,穷年守边疆。
  何由一洗濯,执热互相望。
  竟夕击刁斗,喧声连万方。
  青紫虽被体,不如早还乡。
  北城悲笳发,鹳鹤号且翔。
  况复烦促倦,激烈思时康。
  译文
  漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。
  如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?
  天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。
  仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。
  夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。
  生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。
  于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。
  怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!
  整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。
  青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。
  华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:全文翻译 一年到头 无可奈何

夏夜叹杜甫全文翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-7985183.html

21.22 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-30 10:53