博尔赫斯的诗5篇
博尔赫斯受家庭熏陶,自幼热爱读书写作,很小就显露出强烈的创作欲望和文学才华。7岁时,他用英文缩写了一篇希腊神话。8岁,根据《堂吉诃德》,用西班牙文写了一篇叫做《致命的护眼罩》的故事。10岁时就在《民族报》上发表了英国作家王尔德的童话《快乐王子》的译文,署名豪尔赫·博尔赫斯,其译笔成熟,竟被认为出自其父的手笔。下面就是本店铺给大家带来的博尔赫斯的诗,希望能帮助到大家!
博尔赫斯的诗1
四行诗
别人死去,但那发生在过去,
那是对死亡最为仁慈的季节(无人不知)。
可能吗,我、雅可布·阿尔曼苏尔的一个臣民,
会像玫瑰和亚里斯多德一样死去?
博尔赫斯的诗2
空空的客厅
一如继往,桃花心木的家具
在锦缎的踌躇中继续着
它们永远的交谈。
银板摄影术
骗人地显示它们隐居在镜中的老年
那虚假的接近
而在我们的审视之下它们躲避
如含混纪年的
徒劳的日期。
以模糊不清的姿态
它们近乎真实的焦急嗓音
追赶着我们的灵魂
落后达半个多世纪
此刻它几乎已赶不上
我们童年里那些最初的黎明。
经久不变的 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







