五美吟西施翻译
五美吟西施翻译
五美吟·西施
曹雪芹 〔清代〕
一代倾城逐浪花,吴宫空自忆儿家。
效颦莫笑东村女,头白溪边上浣纱。(上浣纱 一作:尚浣纱)
译文
一代绝色美人终于如浪花般消失了,在吴宫里的人白白地想念着你。
切莫讥笑东村效颦女长得丑,她满头白发时仍能在溪边浣纱。
注释
“一代”句:一代绝色的美女终于如浪花般消失了。越国灭吴后,西施的命运有二说:一说重归范蠡,跟着他游江海去了;一说吴亡,沉西施于江,以报答被夫差沉尸于江中的伍子胥。诗中只是泛说逝去。倾城:绝色美女的代称,也叫“倾国”(语本汉代李延年歌,见《汉书·外戚传》)。
“吴宫”句:在吴宫里的人白白地想念着你。
儿家:称呼古代女子,你。指西施。
“效颦(pín)”句:唐代王维《西施咏》:“当时浣纱伴,莫得同车归。持谢邻家子,效颦安可希!”又《洛阳女儿行》:“谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱!”最后两句即取此二首诗意。但王维诗说,西施已享尽荣华而旧伴却仍须辛苦浣纱;现在却说,西施虽美,已如流水逝去,而东村女虽丑,尚能活到白头。
效颦:相传西施家乡的东村有女子,貌丑,人 ...


雷达卡




京公网安备 11010802022788号







