楼主: fsaasdfs~
81 0

[学习资料] 杂诗其八陶渊明翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2095份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2517.2993
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-5912 点
帖子
0
精华
0
在线时间
520 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-4

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-9-30 19:11:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
杂诗其八陶渊明翻译
  杂诗其八陶渊明翻译
  杂诗·其八
  陶渊明 〔魏晋〕
  代耕本非望,所业在田桑。
  躬亲未曾替,寒馁常糟糠。
  岂期过满腹,但愿饱粳粮。
  御冬足大布,粗絺已应阳。
  正尔不能得,哀哉亦可伤!
  人皆尽获宜,拙生失其方。
  理也可奈何!且为陶一觞。
  译文
  做官时食俸并不是我的意愿,耕作植桑才是我的本行。
  我亲自耕种未曾停止,仍常常饥寒交迫只能吃粗劣食物。
  哪里敢奢望能够吃饱,只希望米粮能解决温饱。
  有粗布抵御冬天的饥寒,有葛布遮挡夏日骄阳。
  正是这些也很难得到,实在时令人心哀伤。
  他人皆已得其所,我太笨拙没有什么好的办法。
  天理不通无可奈何,只能举杯痛饮忘掉忧愁。
  注释
  代耕:旧时官吏不耕而食,因称为官食禄为代耕。
  躬亲:指亲自;亲身从事。
  糟糠:穷人用来充饥的酒渣、米糠等粗劣食物。
  岂:哪里。
  但愿:只愿,只希望。
  粳粮:米粮。
  正尔:正是这些。
  御冬:抵御冬天的饥寒。
  粗絺:粗葛布。
  拙生:笨拙。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:陶渊明 无可奈何

杂诗其八陶渊明翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8508110.html

19.87 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-12 05:26