楼主: fsaasdfs~
210 0

[学习资料] 赠别二首杜牧翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2220份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2859.5426
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6182 点
帖子
0
精华
0
在线时间
530 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-3-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2025-9-30 19:12:42 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
赠别二首杜牧翻译
  赠别二首杜牧翻译
  赠别二首
  杜牧 〔唐代〕
  娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
  春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
  多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
  蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
  译文
  十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。
  十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。
  多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
  蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
  注释
  娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
  豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
  “春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
  多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
  樽:古代盛酒的器具。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:不出声

赠别二首杜牧翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8508116.html

19.73 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-3-13 04:20