楼主: W160730202752Fy
43 0

[学习资料] 江亭夜月送别二首王勃翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2389份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

19%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3918.6788
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
414 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2025-12-18

楼主
W160730202752Fy 发表于 2025-10-13 16:03:06 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
江亭夜月送别二首王勃翻译
  江亭夜月送别二首王勃翻译
  江亭夜月送别二首
  王勃 〔唐代〕
  江送巴南水,山横塞北云。
  津亭秋月夜,谁见泣离群?
  乱烟笼碧砌,飞月向南端。
  寂寞离亭掩,江山此夜寒。
  译文
  长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。
  秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?
  乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。
  离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。
  注释
  巴南:地名,在今重庆市。
  横:横亘。
  塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。
  津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。
  泣:哭泣。
  离群:离开同伴。
  乱烟:凌乱的烟雾。
  笼:笼罩。
  碧砌:青石台阶。
  飞月:悬在高空的月亮。
  掩:掩盖,掩映。
  江山:江水和高山。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:高高的 重庆市

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-23 19:00