楼主: ruhemiadui
88 0

[学习资料] 旧题苏武诗四首其一翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2321份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

50%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2710.8976
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6484 点
帖子
0
精华
0
在线时间
355 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-21

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-10-16 14:04:38 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
旧题苏武诗四首其一翻译
  旧题苏武诗四首其一翻译
  旧题苏武诗 / 别诗四首·其一
  佚名 〔两汉〕
  骨肉缘枝叶,结交亦相因。
  四海皆兄弟,谁为行路人。
  况我连枝树,与子同一身。
  昔为鸳与鸯,今为参与辰。
  昔者常相近,邈若胡与秦。
  惟念当离别,恩情日以新。
  鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
  我有一罇酒,欲以赠远人。
  愿子留斟酌,叙此平生亲。
  译文
  兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。
  四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。
  何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。
  从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。
  从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。
  在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。
  麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。
  我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。
  希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。
  
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:亲密关系 在一起

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-28 02:03