楼主: ruhemiadui
62 0

[学习资料] 凉州馆中与诸判官夜集翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2332份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

50%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2722.4985
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6594 点
帖子
0
精华
0
在线时间
356 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-1-28

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-10-20 12:44:12 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
凉州馆中与诸判官夜集翻译
  凉州馆中与诸判官夜集翻译
  凉州馆中与诸判官夜集
  岑参 〔唐代〕
  弯弯月出挂城头,城头月出照凉州。
  凉州七里十万家,胡人半解弹琵琶。
  琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫。
  河西幕中多故人,故人别来三五春。
  花门楼前见秋草,岂能贫贱相看老。
  一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒。
  译文
  弯弯的月儿升起悬挂在凉州城头,皎洁的月光照亮整个凉州。
  凉州方圆七里住着数十万人家,这里的胡人半数懂得弹琵琶。
  一首的琵琶曲令人肝肠欲断,只觉得风声萧萧,长夜漫漫。
  河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分别以来已有三五春。
  如今在花门楼前又见到秋草,哪能互相看着在贫贱中老下去呢?
  人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢斗酒人人必须痛饮醉倒。
  注释
  凉州:唐朝河西节度府所在地,治所在今甘肃武威。馆:客舍。判官:唐代节度使、观察使下的属官。
  凉州:一作“梁州”。
  里:一作“城”。
  胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。半解:半数人懂得。解,懂得,明白。
  萧萧:象声词。此处形容风声。漫漫:形容黑夜漫长。
   ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:中国古代 开怀大笑 老朋友 琵琶曲 人民的

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-31 20:38