黄庭坚《定风波·次高左藏使君韵》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
黄庭坚《定风波次高左藏使君韵》原词、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案
【原词】
定风波次高左藏使君韵
黄庭坚①
万里黔中一漏天,屋居终日似乘船。及至重阳天也霁,催醉,鬼门关外蜀江前。
莫笑老翁犹气岸,君看,几人黄菊上华颠?戏马台南追两谢②,驰射,风流犹拍古人肩。
【注释】
①宋哲宗绍圣二年(1095),黄庭坚以修《神宗实录》不实的罪名,贬为涪州(今重庆涪陵)别驾,黔州安置,开始他生平最艰难困苦的一段生活。在黔州贬所时作此词。
②两谢指谢瞻、谢灵运,此二人曾在重阳节戏马台前的群僚聚会上,赋诗为乐。
【翻译】
黔中阴雨连绵,仿佛天漏,遍地都是水,终日被困家中,犹如待在一艘破船上。久雨放晴,又逢重阳佳节,在蜀江之畔,畅饮狂欢。
不要取笑我,虽然年迈但气概仍在。请看,老翁头上插菊花者有几人呢?吟诗填词,堪比戏马台南赋诗的两谢。骑马射箭,纵横驰骋,英雄直追古时风流人物。
【赏析】
上片首二句写黔中气候,以明贬谪环境之恶劣。黔中秋来阴雨连绵,遍地是水,人终日只能困居室内, ...


雷达卡


京公网安备 11010802022788号







