楼主: ruhemiadui
51 0

[学习资料] 壬辰寒食王安石翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 12粉丝

已卖:2360份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

硕士生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
1138 个
通用积分
2750.9853
学术水平
6 点
热心指数
8 点
信用等级
10 点
经验
-6604 点
帖子
0
精华
0
在线时间
358 小时
注册时间
2012-6-24
最后登录
2026-2-14

楼主
ruhemiadui 发表于 2025-12-23 08:53:41 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
壬辰寒食王安石翻译
  壬辰寒食王安石翻译
  壬辰寒食
  王安石 〔宋代〕
  客思似杨柳,春风千万条。
  更倾寒食泪,欲涨冶城潮。
  巾发雪争出,镜颜朱早凋。
  未知轩冕乐,但欲老渔樵。
  译文
  身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。
  尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。
  自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。
  不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。
  注释
  寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”
  “客思”二句是说客思如春风里的柳条之多客。客思:他乡之思。思:思绪,心事。
  冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名,故址在今南京市朝天宫附近。
  巾:头巾。雪:白发。
  朱:红色,常形容青春的容颜。
  轩冕:古代公卿大夫的车服因以指代官位爵禄。
  老:终老。渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:王安石 白头发 寒食节 南京市

壬辰寒食王安石翻译.docx
下载链接: https://bbs.pinggu.org/a-8703810.html

19.93 KB

需要: RMB 2 元  [购买]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-22 09:41