楼主: fsaasdfs~
44 0

[学习资料] 霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2123份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

21%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2576.8229
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6002 点
帖子
0
精华
0
在线时间
524 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-1-20

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-1-5 17:59:04 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析
  霜天晓角·仪真江上夜泊原文、翻译及赏析
  霜天晓角·仪真江上夜泊 宋朝 黄机
  寒江夜宿。长啸江之曲。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
  诗情吟未足。酒兴断还续。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。
  《霜天晓角·仪真江上夜泊》译文
  上阕:夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了。就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。
  下阕:(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。
  《霜天晓角·仪真江上夜泊》注释
  仪真:今江苏仪征县,在长江北岸。这一带是南宋的前方,多次被金兵侵占并经常受到骚扰。
  草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨。草草,草率。兴亡,偏义复词,指“亡”。
  盈掬:满握,形容泪水多。
  《霜天晓角·仪真江上夜泊》赏析
...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:仰天长啸 国家的

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-23 18:42