楼主: W160730202752Fy
24 0

[学习资料] 诗经东门之枌原文及译文 [推广有奖]

  • 0关注
  • 13粉丝

已卖:2442份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

讲师

20%

还不是VIP/贵宾

-

威望
1
论坛币
450 个
通用积分
3975.9874
学术水平
-4 点
热心指数
-2 点
信用等级
-4 点
经验
-6654 点
帖子
0
精华
0
在线时间
419 小时
注册时间
2018-9-15
最后登录
2026-1-11

楼主
W160730202752Fy 发表于 2026-1-8 13:12:09 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
诗经东门之枌原文及译文
  诗经东门之枌原文及译文
  东门之枌
  佚名 〔先秦〕
  东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
  穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。
  穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。
  译文
  东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。
  选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。
  聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。
  注释
  枌(fén):木名。白榆。
  栩(xǔ):柞树。
  子仲:陈国的姓氏。
  婆娑:舞蹈。
  榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。
  南方之原:到南边的原野去相会。
  绩:把麻搓成线。
  市:集市。
  逝:往,赶。
  越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。迈:走,行。
  荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。
  贻:赠送。握:一把。椒:花椒。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:豆蔻年华 好日子 小姑娘

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-11 18:05