楼主: fsaasdfs~
29 0

[学习资料] 过沈居士山居哭之翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 10粉丝

已卖:2167份资源
好评率:99%
商家信誉:一般

博士生

22%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
350 个
通用积分
2767.8591
学术水平
6 点
热心指数
6 点
信用等级
5 点
经验
-6042 点
帖子
0
精华
0
在线时间
528 小时
注册时间
2012-8-29
最后登录
2026-2-12

楼主
fsaasdfs~ 发表于 2026-2-18 18:17:43 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
过沈居士山居哭之翻译
  过沈居士山居哭之翻译
  过沈居士山居哭之
  王维 〔唐代〕
  杨朱来此哭,桑扈返于真。
  独自成千古,依然旧四邻。
  闲檐喧鸟鹊,故榻满埃尘。
  曙月孤莺啭,空山五柳春。
  野花愁对客,泉水咽迎人。
  善卷明时隐,黔娄在日贫。
  逝川嗟尔命,丘井叹吾身。
  前后徒言隔,相悲讵几晨。
  译文
  我来到此地吊念故友,故友就好像真的活着一样。
  故友是一个千古不朽的人,依然活在周围邻居的心里面。
  悠闲地喜鹊在屋檐喧闹着,故居的屋子落满尘埃。
  夕阳余辉和黄莺的叫声倍显孤单,春天到了,山里面只剩下故友的空室。
  漫山遍野的花朵满脸的愁容,泉水哽咽着迎接来往的客人。
  沈居士如善卷、黔娄那样贤能而安贫。
  逝去的流水和枯萎的死井感慨着故友的生命。
  我们相隔的时间也不多,相悲的时间过不了几天。
  注释
  沈居士:信佛而在家修行者称居士,此沈居士应为王维友人。
  千古:千古不朽,对死者的悼祝之词。
  雀:全诗原作“鹊”。
  五柳:此指沈之山居。
  善卷:古之贤士。相传舜尝以天下让卷,卷不受而去,入深山,莫知其终。
  逝 ...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:漫山遍野

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
扫码
拉您进交流群
GMT+8, 2026-2-21 20:15