楼主: liuhang1019
3601 12

[学术治理与讨论] “寅吃卯粮”用英语怎么说贴切一点呢? [推广有奖]

  • 6关注
  • 20粉丝

已卖:6份资源

学科带头人

18%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
7599 个
通用积分
24.3340
学术水平
38 点
热心指数
57 点
信用等级
24 点
经验
24994 点
帖子
561
精华
0
在线时间
3173 小时
注册时间
2009-8-28
最后登录
2025-10-9

楼主
liuhang1019 在职认证  发表于 2013-9-23 19:19:47 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
我的论文标题需要用到“寅吃卯粮”一词,找了好多种类的翻译方法,但是都觉得不太贴切和简洁。
有谁能帮着翻译一下吗?最好能够简洁一点。非常感谢!!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:寅吃卯粮 怎么说 翻译方法 翻译一下 非常感谢 英语

沙发
天下为菊 发表于 2013-9-23 19:57:36
Do the thing at an improper time.

藤椅
liuhang1019 在职认证  发表于 2013-9-23 20:00:07
天下为菊 发表于 2013-9-23 19:57
Do the thing at an improper time.
这个有点太笼统了吧,不过还是谢谢你!

板凳
天下为菊 发表于 2013-9-23 20:02:52
We have used some resoure which should be used in future nowadays!

报纸
liuhang1019 在职认证  发表于 2013-9-23 20:04:38
天下为菊 发表于 2013-9-23 20:02
We have used some resoure which should be used in future nowadays!
我查了一下百度词典,count the chickens before they are worm,我觉得这个翻译还可以,但还是不够简洁。

地板
天下为菊 发表于 2013-9-23 20:07:13
liuhang1019 发表于 2013-9-23 20:04
我查了一下百度词典,count the chickens before they are worm,我觉得这个翻译还可以,但还是不够简洁。 ...
我觉得您既然要翻译成英语,就要考虑到老外能够理解这话的意思啊,count the chickens before they are worm这话感觉老外也未必能理解啊!

7
bydsyl 发表于 2013-9-23 21:07:29
说的好···

8
cactus90 学生认证  发表于 2013-9-23 22:18:57
我角着具体得结合楼主的语境
FYI:
deficit spending/Living beyond/ eating the seed...
We progress hand in hand, down to earth while aiming high, create every single miracle with a drip.[img]http:/

9
流失十年 发表于 2013-9-23 22:23:06
记得原来大学学过,有个专门的词组,不过现在忘了。你好好查下。

10
foxalife 发表于 2013-9-24 07:35:30
using  futrue resources for current purpose

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ddjd
拉您入交流群
GMT+8, 2025-12-28 15:28