楼主: 蓝色风度
1164 0

求助,翻译!! [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

小学生

14%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
502 个
通用积分
0
学术水平
1 点
热心指数
1 点
信用等级
1 点
经验
40 点
帖子
6
精华
0
在线时间
0 小时
注册时间
2005-7-16
最后登录
2013-6-13

楼主
蓝色风度 发表于 2007-12-15 10:36:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

1. Michael Ben-Horin,an anti-disengagement protester , on organizing a cabalist ritual to put a curse on Israeli Prime Minister Ariel Sharon for his plan to withdraw from Gaza.

句子是主干是什么,就是后半句的核心动词

那个on organizing 。。。应该做个状语吧,那后面动词应该是哪个呢?翻译一下,如果有高手的话,麻烦帮个忙

 

2.An FBI agent warned superiors in a memo three days ago that any US official who discussed plans to ship terror suspects to foreign nations that practice torture could be prosecuted for conspiring to violate US law, according to a copy of memo obtained by Newsweek.

我感觉后面的practice 应该是practise 做动词,要不说不清楚,that practice torture could be 。。。做什么成分?

 

翻译一下,如果有高手的话,麻烦帮个忙

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Organizing engagement According DISCUSSED Practice practice official suspects Michael foreign

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-24 20:22