楼主: hiwrw
22246 8

[学科前沿] 求教:bootstrap是什么意思,如何翻译?已解决,我把答案放在后面。 [推广有奖]

  • 4关注
  • 0粉丝

教师

已卖:2份资源

讲师

47%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
34724 个
通用积分
1.4564
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
584 点
帖子
223
精华
0
在线时间
797 小时
注册时间
2004-9-5
最后登录
2025-9-20

楼主
hiwrw 在职认证  发表于 2008-3-31 21:00:00 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

正在翻译一篇论文,是研究博弈中的信任和声誉的。有如下内容:

There are essentially two mechanisms that lead to economic notions of trust
and reputation. One is based on repeated interaction; we call it the bootstrap
mechanism. The other one is based on Bayesian updating of beliefs; we call
it the Bayesian mechanism.

作者将无名氏定理的基本思想称的 bootstrap model.还有不少地方提到,如:

The credit market is an interesting application of the the basic mechanism of
bootstrap equilibrium trust

在金融版有人问过这个词,可那是金融术语,用在博弈论里好象不适合。不知怎么翻译。

查到了,有朋友说:bootstrap法是指用原样本自身的数据抽样得出新的样本及统计量, 可以译成“自举”法吧,有的认为可译为:自抽样法。

[此贴子已经被作者于2008-3-31 21:34:37编辑过]

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Bootstrap Bootstra boots 是什么意思 Trap 翻译 解决 求教 意思 Bootstrap

沙发
半桶水 发表于 2008-3-31 21:43:00

译为:“靴襻”。

这个词实际上来自一个虚构的人物Baron Munchhausen,此人通过拖曳靴襻,把自己从湖底拉了起来。

通俗的讲就是,通过既有样本生成更多有用的信息的做法。

藤椅
heavenicefox 发表于 2008-3-31 21:52:00

图灵系列图书

人民邮电出版社

《非参数统计》

译为自助法

认为比较贴切。

板凳
louizj 发表于 2008-4-1 17:59:00
自助法

报纸
bookbug 发表于 2008-4-2 15:42:00

自助还是不传神 虽然没有想到更好的词

至少第一次看到译著中提到这个“自助”的时候 完全不能理解是什么东西

地板
petxing 发表于 2008-4-5 20:49:00

自助法

7
birdydydy1 发表于 2008-4-5 22:07:00
“靴襻”有点味道...其他译法区别性弱

8
chyshl 发表于 2009-9-4 18:10:57
自举(抽样)或自助(抽样)的意思,貌似在已有样本中反复重新抽样。
“直观上就是:在已知数据的基础上, 通过用计算机来模拟N趋近于无穷大时候的情况, 把已知的DATA不断的重新SAMPLING, 从而在新的数据中得出原始数据的信息。再说的更简单更直观就是: 就是给你100个数据, 但是你觉得100个数据没办法真实反映样本的全貌, 你就把这100个数据重新随机的SAMPLE1000次, 这样你就有了100*1000个数据点了. 你的样本量就会增大很多。”------抄来的。

9
赵安豆 发表于 2024-6-17 17:13:56
在您所描述的论文上下文中,“bootstrap”机制指的是一个基于自我启动或自举过程的信任和声誉形成机制。通俗来讲,在博弈论中,“bootstrap”可以被翻译为“自我启动”,或者根据上下文理解为“自举机制”。

例如,无名氏定理的基本思想被称为“bootstrap model”,可以翻译为“自我启动模型”。在您提到的句子“The credit market is an interesting application of the basic mechanism of bootstrap equilibrium trust.”中,“bootstrap”可以被翻译成“自我启动均衡信任机制的应用”。

总体而言,在博弈论和经济学研究领域,特别是在讨论信任与声誉形成的过程中,“bootstrap”通常指的是一个依赖于自身初始条件或历史行为来逐渐建立和加强信任的机制。这种机制允许参与者通过重复互动逐步建立起对于他人可靠性或信誉的认知。

在金融领域中提到的“bootstrap法”,则更偏向于统计学上的概念,是一种从样本数据中进行有放回抽样的方法,用于估计参数分布或模型精度等。这与博弈论中的“bootstrap”概念并不相同。因此,在翻译时需要根据具体上下文来确定最合适的译法。

此文本由CAIE学术大模型生成,添加下方二维码,优先体验功能试用



您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-28 23:54