楼主: 小粟林
1515 2

[校园话题] 异地恋,真的是输给了距离吗? [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

大专生

51%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
10 个
通用积分
0
学术水平
5 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
300 点
帖子
29
精华
0
在线时间
0 小时
注册时间
2014-5-21
最后登录
2014-6-16

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币

                            异地恋,真的是输给了距离吗?

异地恋真的是伤不起啊,形容得最多的一个字就是“熬”,相隔两地的恋人,个中滋味苦楚不言而喻,也就是这样,很多爱情就败给了时间和距离。

我们来看一段相关的英文报道:

Nowadays, cross-cultural relationships havebecome more common in China.

时下,跨国恋在中国越来越常见了。

However, different dating cultures,communication norms and personalities forged in various social contexts poseboth challenges and opportunities for young people involved romantically withsomeone from another country.

然而,不同的社会背景造就了约会文化、交际规范以及个性上的各不相同,这在为年轻的跨国情侣们制造机会的同时,也带来了挑战。

Roy Huggins, who has provided long-termcounseling for many interracial couples since 2010, believed that overcomingcultural differences is crucial to ensuring the longevity of a relationship.

罗伊?哈金斯从2010年开始,就向跨国恋情侣提供长期的咨询服务,他认为,克服文化差异是确保跨国恋稳定长久的关键。

【讲解】

文中的cross-cultural relationship就是“跨国恋”的意思,其中,cross-作为词缀主要包含着“横过、穿越或交叉”等意思,如:cross-border(跨境的);cross-cultural作为复合形容词,意为“跨文化的”,如:Minoritycultures within the area often raised issues of cross-cultural conflict.(该地区的少数民族文化经常引发跨文化冲突问题。)

最后一句中的crucial是形容词,意为“至关重要的,关键性的”,如:crucialmoment(关键时刻)。

更多的英文培训来自:http://www.spiiker.com/


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:异地恋 relationship differences difference Counseling different contexts involved 异地恋 people

沙发
graylens 发表于 2014-5-28 21:16:41 |只看作者 |坛友微信交流群
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽

使用道具

藤椅
jumsliu 发表于 2014-5-30 10:47:42 |只看作者 |坛友微信交流群
      打得散的不是鸳鸯

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-12 10:05