楼主: myenglishbmp
1522 1

[水煮经管] 看到不好看的美剧用英语怎么吐槽好(双语) [推广有奖]

  • 0关注
  • 1粉丝

硕士生

30%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
89 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
1030 点
帖子
73
精华
0
在线时间
25 小时
注册时间
2014-4-22
最后登录
2014-9-27

楼主
myenglishbmp 发表于 2014-7-8 16:15:24 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
  【跟小必学吐槽】看到不好看的美剧用英语怎么吐槽好(双语)
  平时没什么事做就喜欢看电影,尤其是欧美的片子,无论大制作还是小成本,喜剧、动作片还是剧情片、爱情片统统都不放过,而在看电影的时候,字幕问题总是让我很困扰。以前英语水平不好,还没什么感觉,现在学英语也有这么多年了,加上自己看过电影也不少,看到现在很多雷人的字幕,常常让我哭笑不得。
  如前两年《黑衣人3》中出现的比较经典的错译,引发了广大网友的吐槽:
  Lonelier too,since you're
  the last Bog lady te standing.
  影片字幕:天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
  直译:也活得比我寂寞呢,毕竟你是最后一个活着的伯格罗多人了。
  I think I just saw a tooth in that thing,or claw,a hoof.
  影片字幕:我真怀疑他们用的是地沟油、瘦肉精。
  直译:我好像看到里边有颗牙,还是爪子、蹄子什么的。
  Rather hot in here,mind if I open
  a window?
  http://m.**.com/ **英语
  http://www.**.com/train-detail/train/59047359.html 广州**英语价格
  影片字幕:穿这么多很热吧,让我帮你们开窗凉快一下!
  直译:人家说的明明是“这里挺热吧”,没说守卫穿太多啊。
  Seriously,I'm not even
  sure it's meat.
  影片字幕:我说过几遍了,别随便吃路边摊!
  直译:说真的,我都不确定这是不是肉。
  一般电影字幕翻译不靠谱,离不开字幕君的调皮捣蛋,主要有几方面因素。首先是翻译人员英语水平有限,在没能很好的把握电影剧情时,遇到一些有歧义的句子一不留神就容易译错;其次翻译人员翻译的时间紧,现在很多大片整部下来就是2--3个小时,而有时候字幕君为了赶时间,就以牺牲正确率为代价,出现错别字很多就是这个原因;最后一个也是目前经常犯的,翻译人员的过度发挥,随之而来的是很多具有中国特色的翻译句子的大篇幅闪现。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:好看的美剧 好看的 Seriously Serious I think 英语水平 好看的美剧 天长地久 学英语 爱情片

沙发
云wing 发表于 2014-7-8 16:31:46
看了剧都要吐槽吗?好的就欣赏,不好就略过呗。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-7 22:44