楼主: kevin5154
1514 0

[小语种] 法语文学中出现的警句 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

大专生

30%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
30 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
963 点
帖子
25
精华
0
在线时间
9 小时
注册时间
2014-4-2
最后登录
2015-9-25

楼主
kevin5154 发表于 2014-8-27 17:02:55 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
    法语中的格言与警句是指有劝戒和训诲的意思,一般是较为精炼,是个人的创造。在十七世纪,当时在法国的文学主流是古典主义,崇尚典雅、细腻,文人雅士开始嘲弄和排斥“粗俗的谚语”,谚语差不多变成贬义词,取而代之的是格言和警句。上海欧风法语培训小编就来给您讲一讲法语中的格言和警句。

    出现了多种格言集,如拉罗什富科(La Rochefoucauld)的《格言和警句集》(Sentences et Maximes mora/es)(1665),萨布莱侯爵夫人(【amarquise de Sabl6)的《格言集》(Maximes)(1678)等。伏尔泰说:“格言是高贵的、明智的。它们是为聪明和情趣高雅的人、为好伙伴而写的。谚语仅仅是为俗人创造的。”18世纪产生了三位格言大师:沃费那尔格(Vauvenargues),尚福尔(Chamfort),里瓦罗尔(Rivaroi)。

    关于警句和格言的关系,我们可以说格言是警句的升华,有人说:“格言是伟大的警句。”

    谚语、格言、警句之间没有绝对的界限:警句本身也许就是格言,而警句流传广了可能变成谚语。法语为了强调一个思想或一个意见传播甚广,为群众所接受,说它“变成谚语”,可见谚语是被大家接受的个人看法。吕塞尔(John Russell)说,“谚语是个人的思想,众人的智慧”,也是这个意思。

本文摘自:欧风 opfun.com.cn

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:Sentences Sentence Marquis Russell Sell 法语 文学

http://www.chinaqilee.com

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-5 14:33