小绿豆新关注了一个公众号叫大忘路 蛮有意思撒
其中就提到了 如何写出一首让人看不懂的诗~
方法非常简单,
首先你需要准备几段简单易懂的句子
比如
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少。
然后打开在线翻译工具,
把这段话翻译日语,将日语翻译成俄语,
再依次翻译成法语、西班牙语、阿拉伯语……
最后再翻译成汉语。
就这样,在语言的世界里转了一圈之后,
再稍微改动一两个字,
这首诗就变成了这样:
春天的睡梦总在不知不觉中,
我们了解到歌声四起的鸟。
夜幕降临来的雨声,
多少残花,
能够知道。
瞬间很深沉有木有~~~
如果大家嫌这首诗还不够晦涩,
我建议大家可以把原诗先翻译成小语种,
阿塞拜疆语、海地克里奥耳语、斯洛文尼亚语等,
再翻译回汉语,
这样效果一定会好很多。
大家学会了米?
可以上手试试
七夕节的情诗必备
爱之深沉你可懂 哦哈哈哈哈



雷达卡




京公网安备 11010802022788号







