楼主: wwqqer
42239 415

见证呼吸化空气!翻译悬赏活动 When Breath Becomes Air   [推广有奖]

回帖奖励 19 个论坛币 回复本帖可获得 1 个论坛币奖励! 每人限 1 次(中奖概率 30%)
131
agoodfish 发表于 2016-3-15 15:56:57

回帖奖励 +1 个论坛币

大家节日快乐

132
flz998 发表于 2016-3-15 16:11:28

回帖奖励 +1 个论坛币

译诗太费脑细胞!

133
透明的城 发表于 2016-3-15 18:21:28
感谢楼主

134
qiaonantz 发表于 2016-3-15 18:22:16
感人!

135
1554561862 发表于 2016-3-15 19:21:04
谢谢楼主分享

136
jxbwznedzq 发表于 2016-3-15 19:24:02

回帖奖励 +1 个论坛币

谢谢分享

137
碧海幽歌 发表于 2016-3-15 21:36:56

回帖奖励 +1 个论坛币

You that Seek What Life is in Death将逝之时你会如何看待生命
BY FULKE GREVILLE

You that seek what life is in death,将逝之时你会如何看待生命,
Now find it air that once was breath.呼吸着谁曾呼吸过的空气。
New names unknown, old names gone:无数的人在世上来来去去,
Till time end bodies, but souls none.斯人已去,灵魂依然。
Reader! then make time, while you be,朋友们!好生珍惜当下的光景,
But steps to your eternity.此刻,去创造你的永恒。

谢谢楼楼的论坛币!这是一首很有意义的诗,100个人有100种翻法,我看大家都翻得很有意思!
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
wwqqer + 85 有见地!非常感谢你的参与!

总评分: 论坛币 + 85   查看全部评分

138
xiaocheng4538 发表于 2016-3-15 22:28:01

139
xiaocheng4538 发表于 2016-3-15 22:43:22

回帖奖励 +1 个论坛币

140
轻颦浅笑 发表于 2016-3-15 23:59:41

回帖奖励 +1 个论坛币

You that seek what life is in death,
汝,于亡处寻生
Now find it air that once was breath.
感吞吐幻作世间沧凉
New names unknown, old names gone:
后世尚未可知,现世但将消逝
Till time end bodies, but souls none.
纵光阴拘了肉体,汝之魂永无销亡
Reader! then make time, while you be,
But steps to your eternity.
愿诸君勿舍昼夜,便晓大道之恒




PS:自从上了大学挣扎在数学中,太久没接触古文了,有些地方确实异义有点严重,希望能有大神给我雕琢一下O(∩_∩)O哈哈~谢谢楼主的回帖币~\(≧▽≦)/~






已有 1 人评分论坛币 收起 理由
wwqqer + 95 翻译的真好!非常感谢你的参与!

总评分: 论坛币 + 95   查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jr
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-17 01:02