楼主: nlm0402
5867 55

[建议]建议使用双语发帖 [推广有奖]

21
aaron31 发表于 2009-5-9 19:46:00
没这个必要吧。还是坚持母语好。
行者常至,为者常成。

22
唐伯小猫 发表于 2009-5-9 19:49:00
以下是引用xiaoyang在2009-5-9 15:49:00的发言:
很好!
Pretty Nice!
Ganz Gut!

超版,最好还是请你给讲讲你是怎么这么好的驾驭文字的?

昨天我看了真的是高山仰止,从英文译成的中文真的如行云流水般优美 流畅,而且还精确。。。

Give some tips, please. Thanks a lot!

[此贴子已经被zhangibt于2009-5-9 19:52:59编辑过]

心若向阳,无畏悲伤。

23
nlm0402 发表于 2009-5-9 20:26:00

同意唐伯小猫的建议,我也看出来xiaoyang是很厉害的.

不过小猫也是很厉害的,一日千里啊.

爱智慧;hanxiao528;panjian39 ;夸克之一;np84;yyxf ;007jg ;nkunku;*****xyz;

24
fmhhxx 发表于 2009-5-9 21:23:00

我觉得不必强求,毕竟这不是专门的英语地带。

25
bmlf_001 发表于 2009-5-10 02:24:00
以下是引用找蝌蚪的小妈妈在2009-5-9 9:20:00的发言:

楼主看来是大力提倡在中式英语环境中学习啊!

一堆中国人一起说英语,良莠不齐,没有任何必要。再者,中国人交流用中文即可,再者,交流本为了获取有价值信息,降低成本,语言仅仅是中介,一门语言能搞定,非得用两门,足见你思维水平。

不得不同意

26
xiaoyang 发表于 2009-5-10 06:32:00
以下是引用唐伯小猫在2009-5-9 19:49:00的发言:
以下是引用xiaoyang在2009-5-9 15:49:00的发言:
很好!
Pretty Nice!
Ganz Gut!

超版,最好还是请你给讲讲你是怎么这么好的驾驭文字的?

昨天我看了真的是高山仰止,从英文译成的中文真的如行云流水般优美 流畅,而且还精确。。。

Give some tips, please. Thanks a lot!

++++++++++++++++++++++

Thanks a lot for your generous help yesterday and beautiful words here! 

Translation is a kinda work similar to impressionistic works--try hard to understand the 'intrinsic' idea while unfettering the 'extrinsic' words. 

My No. 1 favorite is 'Gone with the Wind' translated by Fu Lei. I'm fond of that fashion with which there is a fresh Chinese favor. Anyway, we should firstly get better handling with Chinese.

[此贴子已经被作者于2009-5-10 7:04:19编辑过]

http://gjs.cass.cn/index.php?option=com_content&task=view&id=601&Itemid=90

27
xiyting 发表于 2009-5-10 09:15:00
同意,支持!

28
dxmboy88 发表于 2009-5-10 09:30:00

支持,可以得到多方面的提高!

29
liuyunzhuan1983 发表于 2009-5-10 09:37:00
支持

30
solist 发表于 2009-5-10 09:52:00
Good proposal,I will support it !

[此贴子已经被作者于2009-5-10 9:52:55编辑过]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-26 11:54