楼主: william9225
1188 5

[财经英语角区] 【商业故事】China’s Movie Industry is the New Hollywood, Some Top FilmmakersSay [推广有奖]

版主

已卖:118995份资源

巨擘

0%

还不是VIP/贵宾

-

TA的文库  其他...

文库之星

【William新闻精选】

2019经济报刊周刊精选

威望
15
论坛币
1005522 个
通用积分
1153.5055
学术水平
3636 点
热心指数
3989 点
信用等级
3591 点
经验
676809 点
帖子
18318
精华
60
在线时间
4887 小时
注册时间
2015-2-12
最后登录
2025-12-12

楼主
william9225 学生认证  发表于 2016-4-18 19:02:14 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
source from:WSJ
CHINA REAL TIME REPORT
China’s Movie Industry is the New Hollywood, Some Top Filmmakers Say
Apr 18, 2016 4:08 pm HKT
屏幕快照 2016-04-18 18.55.55.png
Is China going to replace Hollywood as the hub of global filmmaking talent? Some Chinese and Hollywood filmmakers vote yes.

“The investors in China’s film market are entrepreneurs with innovative teams, while Hollywood is producing more sequels and lacks innovation,” Yu Dong, CEO of Bona Film Group, said Sunday at a seminar on China-foreign co-productions hosted by the Beijing International Film Festival. Bona is a leading Chinese film studio and distributor.

“The young Hollywood and Asian directors who can’t get support from big Hollywood studios will come to China because Chinese capital is overflowing,” said Mr. Yu, whose company recently delisted from the Nasdaq stock market and has won investments from arms of Chinese Internet giants including Alibaba Group and Tencent Holdings.

The seminar was attended by a number of big-name Western filmmakers including veteran British producer Iain Smith, whose recent productions include “Mad Max: Fury Road”(2015), and American actress Natalie Portman, who brought her directorial debut “A Tale of Love and Darkness” (2015) to this year’s festival.

James Schamus, an award-winning American screenwriter and producer whose credits include Ang Lee’s “Crouching Tiger, Hidden Dragon”(2000), said at the seminar that China is helping to “create a new Hollywood which is going to be paradoxically not as Chinese as we think it is, but more Chinese than we know.”

Joe Russo, the director of Marvel’s “Captain America” franchise, said in a separate interview with China Real Time in Beijing on Sunday that a growing number of Hollywood producers are coming to China for both “economic and artistic reasons.”

“The film market in the U.S. is becoming more and more about branded content, the safe play,” said Mr. Russo.“(There’s) no room in Hollywood unless you plan a superhero film or Star Wars.”

“China is an explosive market, so (it’s) absolutely another option for filmmakers,” he said, adding that he and his brother, Anthony Russo, are becoming frequent visitors to Beijing in search of “new voices and new experiences.”

The Russo brothers first came to China in 2014 to promote “Captain America: The Winter Soldier.” They are now setting up Anthem Pictures, a startup studio that will produce Chinese-language films targeting local audiences. Its principal investor is Chinese private-equity fund HDQH, which has already invested $100 million in the venture, according to Mr. Russo.

The studio plans to release two films by 2018. One of the projects under development is helmed by a young Chinese director and features an original story about a Chinese superhero. As producers, Mr. Russo said he and his brother aim to help Chinese filmmakers “make a movie correctly” based on their years of experience in the business.

It appears to be the right time for Western filmmaking talents to bring their know-how to Chinese cinemas, as Chinese audiences are showing growing interest in domestic productions over Hollywood blockbusters.

“When Batman even starts to fight with Superman, you can see it only grosses (a modest amount) from China,” said Mr. Yu of Bona, referring to Warner Brother’s “Batman v Superman: Dawn of Justice.”

The megafilm has grossed over 618 million yuan ($95 million) in China since it opened on the same day as its U.S. release in late March – far from a bad performance for a Hollywood superhero film. Same-day, or “day-and-date” releases, often gross higher than films whose release in China is delayed by several months.

The movie is one of only three Hollywood films to rank among China’s top ten highest-grossing films so far this year, behind Disney’s animated film “Zootopia” and the epic space drama “Star Wars.”

But it is, like some other Hollywood blockbusters, dwarfed by an increasing number of modest-budget Chinese-language films released in recent years, which can easily rake in over 1 billion yuan ($154 million).

Mr. Russo, who is also making a new “Avengers” film in the next few years, thinks that making big-budget tentpoles still makes sense: The visuals and big storytelling offer good reasons for viewers to drag themselves to theaters at a time when subscription-based platforms such as Netflix or Amazon are providing people with more options at lower expense, he said.

“At some point, they will tell us they are done with that, but now I think it is not there yet,” he said, adding this new Chinese venture, on the other hand, makes him “creatively invigorated.”
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:hollywood Industry makers Holly China replace source China Movie photo

本帖被以下文库推荐

沙发
fumingxu 发表于 2016-4-18 19:04:35

藤椅
albertwishedu 发表于 2016-4-18 23:06:02
总爱做梦。。。
已有 1 人评分经验 收起 理由
william9225 + 60 精彩帖子

总评分: 经验 + 60   查看全部评分

板凳
hjtoh 发表于 2016-4-19 00:26:35 来自手机
william9225 发表于 2016-4-18 19:02
source from:WSJ
CHINA REAL TIME REPORT
China’s Movie Industry is the New Hollywood, Some Top Fil ...
要想比拼好莱坞,苦海很长
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
william9225 + 20 精彩帖子

总评分: 论坛币 + 20   查看全部评分

报纸
offerlover 发表于 2016-4-19 02:11:56
从来不去电影院看电影,只看免费的
已有 1 人评分论坛币 收起 理由
william9225 + 20 精彩帖子

总评分: 论坛币 + 20   查看全部评分

地板
alexwoooo 发表于 2016-4-21 10:11:07
中国梦 世界梦!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
jg-xs1
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-2 17:51