楼主: scarlett777
1797 0

[学科前沿] 关于产业和工业的英文翻译的困惑 [推广有奖]

  • 6关注
  • 1粉丝

博士生

0%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
13101 个
通用积分
1.9513
学术水平
0 点
热心指数
1 点
信用等级
0 点
经验
1150 点
帖子
78
精华
0
在线时间
331 小时
注册时间
2016-6-11
最后登录
2024-3-15

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
最近看文献对产业和工业这个词的英文表达感觉有点迷惑。比如“Industrial research and technological innovation” 这本书,有的学者译为《工业研究和技术创新》,有的学者译为《产业研究和技术创新》,产业和工业应该不是一个概念,那么对于industrial research到底应该译为工业研究还是产业研究呢?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:英文翻译 Industrial Innovation ndustrial Technolog 英文翻译 innovation industrial research 工业

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-4-25 21:44