最近看文献对产业和工业这个词的英文表达感觉有点迷惑。比如“Industrial research and technological innovation” 这本书,有的学者译为《工业研究和技术创新》,有的学者译为《产业研究和技术创新》,产业和工业应该不是一个概念,那么对于industrial research到底应该译为工业研究还是产业研究呢?
楼主: scarlett777
|
1797
0
[学科前沿] 关于产业和工业的英文翻译的困惑 |
京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明 免责及隐私声明