楼主: yhongl12
14929 40

[转]推荐 金融随机分析1.2卷 施里夫 [推广有奖]

11
melm 发表于 2009-8-5 14:12:46
payoff该翻译成损益的地方都是支付。
做工人,做矿工

12
yhongl12 发表于 2009-8-5 15:07:44
实在无法忍受可以写信向译者申诉,话又说回来了,书的原作者shreve都承认书里有不下上百处错误呢 把问题弄清楚了就行

13
haozizeng 发表于 2009-8-6 14:02:19
国内翻译的书很多都惨不忍睹,不知道这本书如何。我现在看的VAR 风险价值,那个翻译陈跃简直就是他妈的垃圾。我估计他自己都没搞懂书里的意思。错误连篇不说,中文水准简直就是烂到不行。
你猜他怎么定义风险,他翻译到“风险是由于财务变量的变动引起损失的未预期结果的偏差” 我真是服他了。半天没读出个意思了。他翻译就是直译,我估计就是先拿金山快译先译一遍再把不通顺的句子改掉。这种书也能出版,简直是糊弄人。
   我现在还勉强看着呢,读英文的,速度也太慢。

14
yhongl12 发表于 2009-8-6 14:39:48
呵呵 最好中英文对照着看 不知道您有看过台湾译者的译作没有?。。。大陆这边称“多空"的那边一律是"长短" 无论如何能节约时间成本是王道,看原版是需要长期投资的

15
zhongzihong 发表于 2009-8-15 01:02:53
谢谢,再接再厉
曾经错过

16
hanceland 发表于 2009-8-15 09:21:35
在书店看到了。

17
zhdefei 在职认证  发表于 2009-8-15 09:28:00
很感兴趣想看看
努力就会有结果,要成功就得努力!!!

18
zhongzihong 发表于 2009-8-16 22:31:18
这本书翻译得很好,我结合中英文看过的。
本文来自: 人大经济论坛 详细出处参考:http://www.pinggu.org/bbs/viewth ... &from^^uid=629211
曾经错过

19
zhongzihong 发表于 2009-8-16 22:31:45
没有共享呀,lz没有设计好吧
曾经错过

20
galilee 在职认证  发表于 2009-8-17 06:28:18
First, my previous experience with the SHUFE's translation books was horrible.

But I do not find PAYOFF to be problematic.
The payoff is what you will get. It is not GAIN!!!
If you still think in P&L, you miss the big picture of arbitrage pricing.
You want to HEDGE the derivative asset by some underlying asset.
To HEDGE is to REPLICATE the payoff, not the gain.
Absence of arbitrage implies for two portfolio having the same Payoff in the future should have the same price.

Let's return to the Shreve's books.
Anyway, maybe these ones are good.
But for a math book, the translation is worthless.
Man, it is math not literature.
the definitions, the demonstrations, the exercises. That is all that you need.

And at the end of day, you'll need some standard vocabulary.

Anyway, these two volumes provide a good base of the financial math. Enjoy them.
我的征途是星辰大海。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jr
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-26 18:31