楼主: xgxada
3949 2

[待分类] 请教:国外财务报表翻译 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

本科生

48%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
603 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
1398 点
帖子
46
精华
0
在线时间
144 小时
注册时间
2007-10-24
最后登录
2022-6-8

楼主
xgxada 发表于 2009-10-19 09:58:53 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
请教国外财务公司资产负债表中,在“资产”中有一项是“accounts receivable.gross”包括三项“consumer receivable”“business receivable”“real estate receivable”。。。急求这三项翻译成中文是什么?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:财务报表 real estate Receivable Business Accounts 翻译 请教 国外 财务报表

沙发
勋爵 发表于 2009-10-19 15:34:03
我英语也不太好,下面那三项应该是应收账款的明细项目,“consumer”应该指的是个人(即欠款对象为个人),“business”应该指的是企业单位,“real  estate”应该指的是不动产应收款(处理“不动产”产生的应收款项?)

可能大概也许就是这样吧

藤椅
amoraul 发表于 2009-10-20 17:54:08
国外的报表很得很细
比如买了一辆汽车  我们处理方式的计入固定资产
而他们直接在资产类表明car
Be the change you want to see in the world.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注ck
拉您进交流群
GMT+8, 2025-12-25 07:57