楼主: DL-er
557 0

语境关照下的《孙子兵法》通俗化英译研究——兼评加葛里亚蒂译本 [推广有奖]

  • 0关注
  • 6粉丝

会员

学术权威

74%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
15 个
通用积分
1.0351
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
38540 点
帖子
3853
精华
0
在线时间
813 小时
注册时间
2017-9-5
最后登录
2018-6-30

楼主
DL-er 在职认证  发表于 2018-1-25 20:20:05 |只看作者 |坛友微信交流群|倒序 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
摘要:从功能语境理论视角,以加葛里亚蒂《孙子兵法》英译本为研究对象,以林戊荪译本为参照,通过宏观语境分析和自下而上具体分析相结合的方法,探讨译者如何根据翻译目的进行文化语境还原;探究译者如何通过语场、语旨、语式的具体配置进行情景语境重构;发掘译文在上下文语境方面的特点.研究发现,译者会根据文化语境界定翻译基调;根据翻译目的选择翻译策略,进行翻译布局和模态运用.具体体现在视角转换、情态表达、语法结构、衔接手段等方面.

原文链接:http://www.cqvip.com//QK/80762A/201503/665163238.html

送人玫瑰,手留余香~如您已下载到该资源,可在回帖当中上传与大家共享,欢迎来CDA社区交流学习。(仅供学术交流用。)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:孙子兵法 通俗化 cqvip HTML HTTP 《孙子兵法》 英译本 功能语境 翻译策略

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加JingGuanBbs
拉您进交流群

京ICP备16021002-2号 京B2-20170662号 京公网安备 11010802022788号 论坛法律顾问:王进律师 知识产权保护声明   免责及隐私声明

GMT+8, 2024-5-12 08:18