楼主: ekingsuper
2135 2

大周末大清早10点冒着严寒起床求助一句翻译,望人大GGJJ帮忙 [推广有奖]

  • 0关注
  • 0粉丝

初中生

66%

还不是VIP/贵宾

-

威望
0
论坛币
2 个
通用积分
0
学术水平
0 点
热心指数
0 点
信用等级
0 点
经验
157 点
帖子
26
精华
0
在线时间
3 小时
注册时间
2009-2-18
最后登录
2010-3-28

楼主
ekingsuper 发表于 2009-11-29 10:08:19 |AI写论文

+2 论坛币
k人 参与回答

经管之家送您一份

应届毕业生专属福利!

求职就业群
赵安豆老师微信:zhaoandou666

经管之家联合CDA

送您一个全额奖学金名额~ !

感谢您参与论坛问题回答

经管之家送您两个论坛币!

+2 论坛币
下面一段是从黄金ETF商GLD招股章程里摘抄出来的,小弟学计算机的,英语也很烂,读了半天都没读懂,还望大家帮忙解释下,谢谢

Gold bars allocated to the Trust in connection  with the creation of a Basket may not meet the London Good  Delivery Standards and, if a Basket is issued against such gold, the Trust may  suffer a loss.

Because neither theTrustee nor the Custodian oversees or monitors the activities of subcustodians
who may temporarily hold theTrust!ˉs gold bars until transported to the Custodian!ˉs London vault
failure by the subcustodians to exercise due care in the safe keeping of theTrust!ˉs gold bars could
result in a  loss to the Trust.

重点是里面提及的有关损失的声明...........
谢谢帮忙
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

关键词:GGJJ Activities connection allocated standards 人大 求助 翻译 GGJJ 严寒

沙发
nena2749 发表于 2009-11-30 16:05:48
你要完整还是大意?

大意是他们的金条与伦敦交易所中标准不大一样,由此可能引发损失

藤椅
yueguishu4765 发表于 2009-11-30 17:46:26
由于我不是专业人员,不知道如何翻译这些词。仅从英语语法结构方面拆分,供楼主参考:

Gold bars   allocated to    the Trust      in connection  with the creation of a Basket      may not meet the London Good  Delivery Standards and, if    a Basket     is issued against such gold,      the Trust may  suffer a loss.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要注册

本版微信群
加好友,备注jr
拉您进交流群
GMT+8, 2026-1-14 11:48